阿佐谷英語塾リスニング&音読用英文 英語長文

リスニング&音読用英文 英語長文-2

(2023.10.16 更新)

英語長文-2 再生時間2分58秒

① English humour resembles the Loch Ness Monster in that both are famous but there is a strong suspicion that neither of them exists. English humour resembles witches. There are no witches; yet for centuries, humanity acted as though they existed. Their cult, their persecution, their trials by the Inquisition and other agencies, went on and on. Their craft, their magic, their relationship with the Devil were mysteries of endless fascination. The fact that they do not exist failed to prevent people from writing countless books about them. It is the same with English humour. It may not exist, but this simple fact has failed to prevent thousands of writers from producing book upon book on the subject.

② We shall have to spend a little time on definitions. The trouble with definitions is that although they can be illuminating, witty, amusing, original, and even revolutionary, there is one thing which they cannot do: define a thing. This is more true in the case of humour than in the case of anything else. But we shall still have to try to answer such questions as: What is English? What is humour? What is English humour? and so on.

③ If English humour is the sum total of all humorous writing that has appeared in the English language, then, in a sense, English humour does exist. So do Finnish, Bulgarian, and Vietnamese humours. However, the champions of English humour will insist that the English possess a sense of humour which is specifically English, unintelligible to, and inimitable by, other people, and needless to add, superior to the humour of any other nation.

④ In other countries, you may be a funny man or a serious man: you may love jokes or hate them; you may think clowns and jesters the cream of humanity or terrible bores. You may, of course, have the same views in Britain too. But Britain is the only country in the world which is excessively proud of its sense of humour. Every after-dinner speech must end with a so-called funny story. You may meet here extreme bores, the wettest blankets, all of whom will be extremely proud of their sense of humour, both as individuals and as Englishmen. So if you want to succeed indeed, to survive among the British, you must be able to handle this curious and dangerous phenomenon, the English sense of humour. (395 words)

[全訳] ① イギリス人のユーモアがネス湖の怪獣と似ているのは,両方とも有名ではあるが,しかしどらちらも実際には存在しないという強い疑いがある点である。イギリス人のユーモアは魔女に似ている。実際には魔女は存在しない。しかし何世紀もの間,人間はあたかも魔女が実在するかのように振る舞ってきた。魔女崇拝,魔女迫害,異端審問所などの機関による魔女裁判,が行なわれてきたのである。魔女の悪巧み,魔術,悪魔との関係は,限りなく人を魅了する謎であった。魔女は存在しないという事実にもかかわらず,人々は魔女について数え切れないほどの本を書くことをやめなかった。このことはイギリス人のユーモアに関しても同じである。イギリス人のユーモアは存在しないかもしれないが,この単純な事実にもかかわらず,多くの作家がイギリス人のユーモアという主題に関して次々に本を書くことをやめなかったのである。

② 定義というものについて少し時間を割いて考えておく必要があるだろう。定義に関して困ったことには,定義というものは啓発的で,機知に富み,面白く,独創的で,さらには革命的なことすらあるのに,定義にはできないことがひとつある。それは,物事を定義する[物事の意味を明確にする/物事の本質を明らかにする]ことである。このことは他のどんな場合にもましてユーモアの場合に当てはまる。それでもなお私たちは,次のような問いに答えようとしなければならないだろう。イギリス人とは何か,ユーモアとは何か,イギリス人のユーモアとは何か,等々。

③ もしイギリス人のユーモアとは,これまで英語に登場したユーモラスな書き物の総体であるとすれば,その場合には,ある意味で,イギリス人のユーモアは確かに存在する。同様に,フィンランド人の,ブルガリア人の,ヴェトナム人のユーモアも存在することになる。しかし,イギリス人のユーモアの擁護者は,イギリス人には,イギリス人特有の,他国民には理解も真似もできない,そして ─ つけ加えるまでもなく ─ 他のどんな国民のユーモアよりも優れたユーモアのセンスがある,と主張するだろう。

④ 他の国では,人は面白い人間かもしれないし,真面目な人間かもしれない。冗談が好きかもしれないし,嫌いかもしれない。道化師やピエロを人間性の粋(すい)と思うかもしれないし,ひどくつまらない人間と思うかもしれない。もちろん,イギリスでも同じ考え方をするかもしれない。しかしイギリスは,自分の国のユーモアのセンスを過度に誇りに思う,世界で唯一の国である。食後のスピーチはいつも,いわゆる面白い話で終わることが必要である。イギリスで,うんざりするほどつまらない人間,ひどく座を白けさせる人間,このうえなく退屈な人間に出会うかもしれないが,そうした連中はみな,個人としてもイギリス人としても,自分のユーモアのセンスに大いに誇りを持っているだろう。だから,もしイギリス人の中で成功したい ─ いやそれどころか,生き残りたい ─ と思うならば,この奇妙で危険な現象,イギリス人のユーモアのセンスを,うまく扱えることが必要である。

*解説は 英語長文問題 ADレベル 11-15 英語長文読解問題演習 12 を参照してください。